No exact translation found for مقومات الحياة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مقومات الحياة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est une planète qui peut abriter la vie grâce à sa proximité avec une étoile.
    إنه كوكب حيث توجد مقومات الحياة بسبب قربه من النجوم
  • Il souscrit à l'objectif de la Réunion, qui était d'aider les dirigeants palestiniens à renforcer les institutions nécessaires à un État palestinien viable et indépendant.
    ويؤيد المجلس أهداف اجتماع لندن لمساعدة القيادة الفلسطينية في تعزيز المؤسسات اللازمة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات الحياة.
  • Notre objectif est d'avoir deux États viables, Israël et la Palestine, vivant côte à côte en paix et en sécurité.
    إن هدفنا هو قيام دولتين لهما مقومات الحياة والبقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن.
  • Profondément convaincue qu'il importe que l'AIU participe, par l'entremise de ses membres et d'institutions et de personnalités arabes, à cette tâche panarabe, et qu'il est impératif et incontournable de contribuer à la réalisation de cette mission arabe et humanitaire,
    - تأكيدا على أهمية التضامن مع الشعب العراقي ومساهمة في التخفيف من معاناته من نقص مقومات الحياة الأساسية،
  • La poursuite des activités de peuplement et la construction par Israël du mur de séparation continuent de dégrader la qualité de vie et d'affaiblir les efforts en vue d'aboutir à un État palestinien viable.
    وكان من شأن أنشطة الاستيطان المتواصلة وإنشاء الحاجز الإسرائيلي أن ازداد تدهور نوعية الحياة وتقوضت الجهود الرامية إلى قيام دولة فلسطينية لها مقومات الحياة.
  • Toutefois, les statistiques de l'UNRWA montrent que plus de 50 % des enfants enregistrés vivent dans 12 camps officiels extrêmement surpeuplés et qui manquent de toutes les infrastructures nécessaires pour qu'un être humain puisse vivre dans des conditions décentes.
    ولكن إحصائيات الأونروا تشير إلى أن هناك أكثر من 50 في المائة من الأطفال المسجلين لديها يقطنون في 12 مخيماً رسمياً تزدحم ازدحاما خانقا، في ظل ظروف بيئية سيئة تنعدم فيها كل مقومات الحياة الكريمة واللائقة بالإنسان.
  • D'après les projections actuelles, d'importantes parties du monde risquent de devenir inhabitables en raison de la montée du niveau des mers, de la pénurie d'eau douce ou de la réduction des capacités agricoles.
    استنادا إلى الإسقاطات الراهنة، فإن أجزاء كبيرة من العالم تتعرض لخطر فقدانها مقومات الحياة نتيجة ارتفاع منسوب سطح البحر، وانخفاض الكميات المتاحة من المياه العذبة أو تراجع الإمكانات الزراعية.
  • Le développement industriel et l'énergie sont essentiels à la vie de l'homme. Dans certaines parties du monde, ils contribuent à une qualité de vie à laquelle les générations précédentes ne pouvaient qu'aspirer.
    تعد التنمية الصناعية والطاقة مقوّمان أساسيان من مقومات الحياة البشرية على الأرض، وقد جعلا من الممكن تحقيق نوعية من الحياة - في أجزاء معينة من العالم - لم تكن الأجيال السابقة تملك سوى أن تحلم بها.
  • Jérusalem-Est est la capitale de notre État. Le fait qu'elle soit en état de siège et encerclée par le mur de séparation, son isolation, la destruction de ses moyens de subsistance et le fait que les citoyens palestiniens - tant musulmans que chrétiens - n'aient pas accès à leurs lieux saints ne peut que détruire les fondements de la paix.
    فالقدس هي عنوان السلام، والقدس الشرقية هي عاصمة دولتنا، وحصارها وإحاطتها بجدران العزل، وفصلها عن محيطها، وتدمير مقومات الحياة فيها، وحرمان المواطنين الفلسطينيين - مسلمين ومسيحيين - من الارتباط بمقدساتهم لا يمكن إلا أن ينسف أسس السلام.
  • L'Union européenne prend acte du travail important réalisé par le Représentant spécial pour le Timor-Leste, M. Atul Khare, et par le personnel de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) sur le terrain, ainsi que des efforts déployés par le peuple timorais pour édifier un État viable, juste et démocratique.
    ويقر الاتحاد الأوروبي بالعمل الهام الذي اضطلع به الممثل الخاص لتيمور - ليشتي، السيد أتول كهاري، وموظفو بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في الميدان، ويقر كذلك بجهود شعب تيمور - ليشتي لبناء دولة تملك مقومات الحياة وعادلة وديمقراطية.